Πρέπει να διαβάσετε

myGrevena
myGrevena
Δεν είμαστε “φορείς ” της Τέταρτης Εξουσίας. Ο ρόλος μιας εφημερίδας είναι να αφουγκράζεται τους πόνους και τις χαρές ενός τόπου και των ανθρώπων του και αυτούς να διακονεί, να υπηρετεί τις ανάγκες τους, όχι να εξουσιάζει.
spot_img
spot_img

Έσβησε η φωνή στα ελληνικά του Georges Simenon. ΑΡΓΥΡΩ ΜΑΚΑΡΩΦ 1951–2026

Έσβησε η φωνή στα ελληνικά του Georges Simenon.
ΑΡΓΥΡΩ ΜΑΚΑΡΩΦ 1951–2026
Η Αργυρώ Μακάρωφ στο βιβλιοπωλείο Πλειάδες το 2015. (φωτ. Jenny Air)
Η Αργυρώ Μακάρωφ απεβίωσε μετά από μακριά και δύσκολη μάχη με την ασθένεια.
Υπήρξε ιδιαίτερα στενή συνεργάτις και αγαπητή φίλη των Εκδόσεων Άγρα.

Από το 2002 μετέφρασε όλα τα βιβλία του Σιμενόν (εκτός από ένα) που εκδώσαμε. Κυκλοφόρησαν συνολικά 44 τίτλοι. Από ένα σημείο και μετά εκδίδονταν δύο τίτλοι του Σιμενόν το χρόνο, ένα το καλοκαίρι από την κατηγορία των «σκληρών» μυθιστορημάτων και ένα τα Χριστούγεννα, με τον επιθεωρητή Μαιγκρέ.
Η Αργυρώ Μακάρωφ κατάφερε να βρει ένα εξαιρετικό ύφος για την απόδοση στα ελληνικά του λόγου του Ζωρζ Σιμενόν, ο οποίος είναι ιδιαίτερα λιτός και απογυμνωμένος από λογοτεχνικά στολίσματα. Βρήκε και απέδωσε τον τόνο και τον ρυθμό που ταίριαζε στον μεγάλο στυλίστα συγγραφέα.

Από το 2013 και μετά ασχολήθηκε και με τη μετάφραση όλων των βιβλίων του Καρύλ Φερέ, αρχίζοντας από το Μαπούτσε. Πολύ δύσκολο εγχείρημα γιατί ο Φερέ έχει έναν καταιγιστικό ρυθμό, ο οποίος πρέπει να αποδοθεί στα ελληνικά, και επίσης μία βιαιότητα που παντρεύεται με σκηνές φωτός και αισιοδοξίας. Έγινε και για το Καρύλ Φερέ η φωνή του στα ελληνικά.

Συμμετείχε σχεδόν σε όλες τις εκδηλώσεις και τα αφιερώματα για τους δύο αυτούς συγγραφείς, όπως το κινηματογραφικό αφιέρωμα στον Σιμενόν, με εννιά ταινίες του που γυρίστηκαν από τη δεκαετία του ΄30 μέχρι πρόσφατα στον κινηματογράφο, με την παρουσία του γιού του συγγραφέα, Τζων Σιμενόν, προσκλήσεις του Καρύλ Φερέ στην Αθήνα και στη Θεσσαλονίκη.

Οι δύο τελευταίες μεταφράσεις της που κυκλοφόρησαν το 2025 είναι του Ζωρζ Σιμενόν Σε περίπτωση ατυχήματος και του Καρύλ Φερέ το Γκρινταντράπ.

Η Αργυρώ Μακάρωφ με τον Καρύλ Φερέ στις ταράτσες της «Άγρας» το 2015. (φωτ. Jenny Air)
Παράλληλα, μετέφρασε για την «Άγρα» και άλλα έξι βιβλία, αστυνομικού κυρίως ενδιαφέροντος.    Δούλεψε από το 2002 και μετά αποκλειστικά και ακαταπόνητα με την «Άγρα» και έγινε στενό μέλος της οικογένειας των εκδόσεων. Γνώριζε τον καθένα στο γραφείο, αποκτώντας σχέσεις οικειότητας και φιλίας με όλους. Το κενό που αφήνει είναι μεγάλο.
Η Αργυρώ Μακάρωφ με τον Καρύλ Φερέ στο βιβλιοπωλείο της «Άγρας» το 2014, όταν εκδόθηκε στα ελληνικά το Μαπούτσε.
Η Αργυρώ Μακάρωφ με τον Καρύλ Φερέ
και συνεργάτες της «Άγρας» στο βιβλιοπωλείο των εκδόσεων
(2014).
Η Αργυρώ Μακάρωφ στις ταράτσες της «Άγρας» το 2018,
με τον Καρύλ Φερέ και τον Ζαν-Μπερνάρ Πουί
και συνεργάτες της Άγρας.
Η Αργυρώ Μακάρωφ γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1951. Αποφοίτησε από τη Γερμανική Σχολή Θεσσαλονίκης και σπούδασε στο Ελεύθερο Πανεπιστήμιο Βρυξελλών (Τμήμα Κοινωνικών Επιστημών)  απ’ όπου έλαβε πτυχίο Φιλολογίας Γερμανικών Γλωσσών. Υπηρέτησε ως μεταφράστρια στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1978-1982), ως αναπληρώτρια διευθύντρια στον Ελληνικό Οργανισμό Τουρισμού στις Βρυξέλλες (1983-1989), ως μεταφράστρια (ελεύθερη επαγγελματίας) στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις Βρυξέλλες (1990-1994) και ως υπάλληλος στον Ελληνικό Οργανισμό Τουρισμού στη Θεσσαλονίκη (1994-2001).

Τα τελευταία χρόνια μοίραζε τη ζωή της ανάμεσα στη Θεσσαλονίκη και την Αγία Κυριακή στο Τρίκερι.

Απέκτησε δύο γιους, τον Νικόλα και τον Γιώργο, και τρία εγγόνια, την Υβόννη, τη Λένα και τον Λουκά.

Πρόσφατες δημοσιεύσεις